Yuki 说~~

☜♥☞ 26/8/2010 近这几个月来工作都很疲惫,身子体质变弱了,害得我常抱病上班。




☜♥☞ 之前手提电脑被偷了,里头的照片全没了,还好LX-3里还有一些相片还没删除。。。。看来应该会有一阵子不会上blog写文章了。。。

Yuki 2009-2010 年新动向~~~

☜♥☞ 完成: 16/6 - 19/6 澳门香港四天三夜游

☜♥☞ 完成: 9/8 - 11/8 Langkawi三天两夜游

☜♥☞ 完成: 5/9 (星期六) Broga Hill 茅草山一日游

☜♥☞ 完成: 913 V-snaP人像摄影交流会

☜♥☞ 完成:23/12-26/12 Going to Singapore loh~! Christmas Time (*U*)//

☜♥☞ 完成:22/3/2010-27/3/2010 玩转Bali岛

☜♥☞ 计划中: 6/12/2010-13/12/2010 台湾悠游行

Thursday, June 12, 2008

我是典型的半岛人。

今晚你有空吗?
-〉马来西亚华人:今晚你得不得空?

饼干受潮了…。
-〉马来西亚华人:饼干'漏风'了…。

从这里去槟城要多少个小时?
-〉马来西亚华人:从这里去槟城要几粒钟?


我一向都是这样的。
-〉马来西亚人:我一路来都是这样的啦!

我的手机掉进沟渠了。
-〉马来西亚华人:我的电话掉进龙沟了。

这样你不是很不值得吗?
-〉马来西亚华人:这样你'马'很不'歹'?

你真是聪明!
-〉马来西亚华人:你真是pan nai!(源自马来语pandai,聪明的意思)

请你安静!
-〉马来西亚华人:请你diam diam!(源自马来语diam,安静的意思)

我要去银行提款。
-〉马来西亚华人:我要去银行'按钱'。

为什么?
-〉马来西亚华人:做么?

你很强~
-〉马来西亚华人:你很够力~

明天也叫他一起去吧!
-〉马来西亚华人:明天叫'埋'他一起去!

我很郁闷~~~
-〉马来西亚华人:我很'显'(sien)啊~~~~('显'比郁闷的境界更高)

你在说什么?
-〉马来西亚华人:你在说sommok?

你不要令我丢脸~
-〉马来西亚华人:你不要'下水'我~

不好意思!
-〉马来西亚华人:Paiseh!

真被你气到…
-〉马来西亚华人:被你炸到…

你很无聊
-〉马来西亚华人:你很废

迫切
-〉马来西亚华人:bekchek

我们一起吃这碗面~
-〉马来西亚华人:我们'公司'吃这碗面~(源自马来语的kongsi,就是一起分享的意思)

我们结婚吧!
-〉马来西亚华人:我们结'分'吧!('婚'字受粤语影响,所以音不标准)

今天的天气很热~
-〉马来西亚华人:今天的天气热到。。。。。。。。。。。。。。~~~~~~~('到'字要拉长,然后没有下文了)

哇!
-〉马来西亚华人:哇捞weh!!!!

我受不了他!
-〉马来西亚华人:我beh tahan他!

18 comments:

Akira 思胜 said...

哈哈, 我来了...
终于拿到你的沙发了... 哈...

我之前就读过这篇文章了...
看到的时候都被炸到啊...
而且好好笑哦...

S型•樱戈子 said...

我之前也看过喽
看来我都很少用马来西亚华文呢
可是身边却常听到马来西亚华文
幸好没被感染

BeverLy's Secret said...

Yeah~~ I'm 100% M'sian Chinese too~~
Miss M'sia slang a lot..sigh..
most of my friends here from China & Taiwan...

They don't understand our accent!
Zha daoooooooo :p

迷迭香 said...

没办法啊...
这样用比较贴切 ^_^

SockPeng said...

我的工作环境里,都是中国人和香港人。有时,我会情不自禁讲马来西亚的华语,他们都听得傻傻!!

Sai Ling said...

在email看过这个..很搞笑的..原来我们的语言那么多语病XD

天狼星 said...

半岛的华文受广东话影响吧?

sarawak 的大概也是一样,只是多了很多福建话罢了。哈哈!

喔,原来“炸到”是指“气到”。。 懂了,下次去半岛可以用。 哈哈!

GeOk kEE好きな♡ うち said...

akira:
看来我的沙发蛮难坐的,
哈哈~
好笑吧?

S型•樱戈子 :
果然你身上流着的是优良辩论因子的血脉,我觉得这么有语病的华文你还是别学比较好,呵呵~

beverly:
haha...yup...We r d ordinal Msian...kaka
Luckly Taiwan & China customers that I served in the call center still able to understand what Im talking caused we try to adopted to their accent according their call origin.

迷迭香:
对对!我也酱觉得。。。真是beh tahan!

Sockpeng:
你平时也跟中国人和香港人相处哦!那可以多多跟他们学习正统的华文咯!

sai ling:
嗯~语病超多的!

天狼星:
是的,多是广东话或福建话。"炸到~"这句话还蛮好用的。

~::*♀*mIyUkI*♀*::~ said...

很像我!哈哈!

如果 said...

这是转帖吧?
为什么马来西亚华人酱喜欢讲rojak的咧?
哈哈,特色吗 =X

^柠檬茶走糖^ said...

哈哈,这是特色了
马来西亚华语~
听了也觉得亲切

汶强 said...

你是福建人啊?
怎么会知道那么多的?
哈哈哈

GeOk kEE好きな♡ うち said...

~::*♀*mIyUkI*♀*::~
是吗?呵呵~

如果:
嗯,从email转贴,外加我平时常讲的。。。
其实rojak也是马来西亚的特色之一呀~

^柠檬茶走糖^:
对咯!因为身边的朋友都常这样说话,
所以我的华语渐渐地也进化成酱了。

汶强:
啊~你怎么知道?
不过我是banana福建人,就是那些不会讲福建话的福建人。

Fishyho said...

有意思有意思!这就是我们常用的华语!哈哈 XD

名叫羊羽的路人 said...

hahaha.....受到方言的诱惑。。。。。

你真的几厉害一下的咯。。。。

EmiLio said...

我也和你一样!原来我们都是在这么不正统的华语熏陶下,长大的,哈哈

Chobits said...

哈哈!好好笑哦!
非常同意!我也是这样讲华语的,现在想起真的很惭愧。>.<"
马来西亚人虽然会很多语言,可是全部都有一点瑕疵在里面。比如说英文时,会习惯加一个"La"在后面,或者用"Where got"之类的。

GeOk kEE好きな♡ うち said...

fishyho & Emilio:
原来大家都是同一国人呐~哈哈!

名叫羊羽的路人:
我不止厉害一下,还厉害很多下呢!哎呀!语无伦次了~
paiseh

Chobits:
是咯!华语有语病,英文也都是rojak的。就像你说的“where got",我就常说成“Where got wo~?"
哈哈